在《诗经》中有一首诗,它是一首祝福“君子”的歌。在我看来,其中也说出了夫妻之间的相处之道。
樛木是一种树枝向下弯曲的树,葛藟生于树下,可以保护树根,并依附树木生长。用樛木代表男子,以葛藟比喻女子,樛木和葛藟的关系比喻夫妻或者爱人相亲相爱,互相扶持。
在这个世界中,平凡、平淡才是常态。短短一生,不过百年,大多数人都会选择两人相伴度过彼此的一生。
两个人一起走,不再是一个独立的个体的时候,相互扶持才能走得更长久。
正如这首诗中说的那样,代表男子的樛木需要葛藟来保护自己的根部,自己才能茁壮生长;代表女子的葛藟只有依附樛木,缠绕向上生长,它才能见到阳光。
生活也许不会一帆风顺,有人相伴才能迎风破浪;生活也许都是柴米油盐酱醋茶,有人相伴才能有滋有味。
两个人相处,没有谁比谁更强,而是谁没有谁都不能过得更好。
男子如树,女子如藤,二者缠绕相依,福禄才能相随。
这首诗叫做《樛木》,是“诗经║国风·周南”中的一篇。
正文如下:
南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
解析如下:
南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
【译文】
南方有枝条弯弯的大树,满树青藤缠绕着生长。一位快乐的君子,愿幸福降临在他身上。
【注释】
樛(jiū):下曲而高的树。
葛(gě)藟(lěi):葛是多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。藟似葛,野葡萄之类。葛和藟皆为蔓生植物,攀缘树木生长。
累:攀缘,缠绕。
只:语气助词。
福履:福禄,幸福。
绥:通“妥”;下降,降临。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
【译文】
南方有枝条弯弯的大树,满树的藤叶覆盖着生长。一位快乐的君子,愿幸福保佑他成长。
【注释】
荒:掩蔽,覆盖。
将:扶持,扶助。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
【译文】
南方有枝条弯弯的大树,满树的葛藟缠绕着生长。一位快乐的君子,愿幸福让他成就辉煌。
【注释】
萦yíng:同“累”;缠绕。
成:到来。
全诗三章只变了六个字。
由“福履绥之”祝福幸福降临他,到“福履将之”祝福幸福保护他,再到“福履成之”祝福他成就辉煌,可以看出浓浓的祝福之意。
在祝福之前,强调的是樛木和葛藟的相互依附,互相扶持。
由此可见,夫妻间的和谐相处才是福禄到来的重要因素。