以前有人拿了个中药胶囊说明书给我念药物组成:“鹿耳、啊胶、黄氏、人蚕、白书……”我赶紧说:“不要念了,快笑死我了!”
无独有偶,在参加中医自学考试的时候,几位同道一起复习中药学,学到“柽柳”这味药,有读“圣柳”的,也有读“怪柳”的。中药读音虽然不是什么大问题,但老出笑话也不行啊!
我上卫校的时候,老师让姓郑的同学读伤寒论78条,最后一句,郑同学说:”栀子鼓汤主之。”一个姓白的同学认为郑同学读的不对,他认为应该是:栀子頭(头)汤主之。当然这两位同学读音之所以出问题,是因为没有看清书上写的是”栀子豉汤主之。”
下面这12味中药,或为多音字,或为易读错的字,各位自测一下,你能读对几个呢?
淡豆豉、人参、白术、阿胶、大黄、鹿茸、柽柳、秦艽、饴糖、枸杞、黄芪、牛膝。
它们的正确的读音是:淡豆豉(豉,音chǐ);人参(参,多音字。此处读shēn ,不读cān );白术(术,音zhú。不读shù);阿胶(阿,音ē。不读ā);大黄(大,音dài。不读dà);鹿茸(茸,音róng );柽柳(柽,音chēng);秦艽(艽,音jiao。不读qiú);饴糖(饴,音yí );枸杞(音ɡǒu qǐ);黄芪(芪,音qí );牛膝(膝,音xī )。
我们搞中医知识普及的目的不是让大家都成为中医专家,但希望大家在在专业名称方面尽量不说外行话。
(杏花岛作者王叔文,河北赞皇县执业中医师)