ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia NorthAmerica EastboundRate
BAF 燃油附加费 Bunker AdjustmentFactor
BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
B/L 海运提单 Bill of Lading
B/R 买价 Buying Rate
C组(主要运费已付)
CFR 成本加运费(……指定目的港)
CFR(cost and freight)成本加运费价
C&F(成本加运费):COST AND FREIGHT
C&F 成本加海运费 COST AND FREIGHT
CIF 成本、保险费加运费付至(……指定目的港)
CIF 成本,保险加海运费 COST,INSURANCE,FRIGHT
CIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHT
FOB (离岸价):FREE ON BOARD
CPT 运费付至(……指定目的港)
CPT 运费付至目的地 Carriage Paid To
CIP 运费、保险费付至(……指定目的地)
CIP 运费、保险费付至目的地 Carriage and Insurance Paid To
CY/CY 整柜交货(起点/终点)
C.Y. 货柜场 Container Yard
CY(码头):CONTAINER YARD
CFS(场):CARGO FREIGHT STATION
C/D (customs declaration)报关单
C.C.(运费到付):COLLECT
C.C 运费到付 Collect
CNTR NO. (柜号):CONTAINER NUMBER
C.O (certificate of origin)一般原产地证
CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱
C.S.C 货柜服务费 Container Service Charge
C/(CNEE) 收货人 Consignee
C/O 产地证 Certificate of Origin
CAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment Factor
CFS 散货仓库 Container Freight Station
CFS/CFS 散装交货(起点/终点)
CHB 报关行 Customs House Broker
COMM 商品 Commodity
CTNR 柜子 Container
D组(到达)
DAF 边境交货(……指定地点)
DAF 边境交货 Delivered At Frontier
DES 目的港船上交货(……指定目的港)
DES 目的港船上交货 Delivered Ex Ship
DEQ 目的港码头交货(……指定目的港)
DEQ 目的港码头交货 Delivered Ex Quay
DDU 未完税交货(……指定目的地)
DDU 未完税交货 Delivered Duty Unpaid
DDP 完税后交货(……指定目的地)
DDP 完税后交货 Delivered Duty Paid
DDC、IAC 直航附加费,美加航线使用
DDC 目的港码头费 Destination Delivery Charge
DL/DLS(dollar/dollars)美元
D/P(document against payment)付款交单
D/P 付款交单 Document Against Payment
DOC (document)文件、单据
DOC(文件费):DOCUMENT CHARGE
Doc# 文件号码 Document Number
D/A (document against acceptance)承兑交单
D/A 承兑交单 Document Against Acceptance
DOZ/DZ(dozen)一打
D/O 到港通知 Delivery Order
E组(发货)
EXW 工厂交货(……指定地点)
Ex 工厂交货 Work/ExFactory
ETA(到港日):ESTIMATED TIME OF ARRIVAL
ETD(开船日):ESTIMATED TIME OF DELIVERY
ETC(截关日):ESTIMATED TIME OF CLOSING
EBS、EBA 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用, EBA一般 是非洲航线、中南美航线使用
EXP(export)出口
EA(each)每个,各
EPS 设备位置附加费 Equipment Position Surcharges
F组(主要运费未付)
FCA 货交承运人(……指定地点)
FCA 货交承运人 Free Carrier
FAS 船边交货(……指定装运港)
FOB 船上交货(……指定装运港)
FOB 船上交货 Free On Board
FOB (离岸价):FREE ON BOARD
CIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHT
FCL(整箱货):FULL CONTAINER CARGO LOAD
FCL 整柜 Full Container Load
LCL(拼箱货):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOAD
FAF 燃油价调整附加费(日本航线专用)
FAF 燃料附加费 Fuel AdjustmentFactor
FAC(facsimile)传真
Form A ---产地证(贸易公司)
F/F 货运代理 Freight Forwarder
FAK 各种货品 Freight All Kind
FAS 装运港船边交货 Free Alongside Ship
Feeder Vessel/Lighter 驳船航次
FEU 40‘柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40’
FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime Commission
FIO是FREE IN AND OUT的意思,指船公司不付装船和卸船费用
FIOST条款,指船公司不负责装,卸,平舱,理舱
FI是FREE IN的意思,指船公司不付装
FO是FREE OUT的意思,同理指船公司不付卸
G组
GRI 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用
GRI 全面涨价 General RateIncrease
G.W.(gross weight)毛重
G.W.(gross weight)毛重
N.W.(net weight)净重
G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制
H组
HB/L(货代提单):HOUSE BILL OF LADING
HBL 子提单 House B/L
H/C 代理费 Handling Charge
I 组
IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用
INT(international)国际的
INV (invoice)发票
IMP(import)进口
I/S 内销售 Inside Sales
IA 各别调价 Independent Action
J 组
JP---代表“日元”
L组
FCL(整箱货):FULL CONTAINER CARGO LOAD
LCL(拼箱货):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOAD
LCL 拼柜 Less Than Container Load
L/C (letter of credit)信用证
L/C 信用证 Letter of Credit
Land Bridge 陆桥
M 组
MB/L 主提单 Master Bill Of Loading
MIN (minimum)最小的,最低限度
M/V(merchant vessel)商船
MT或M/T(metric ton)公吨
M/T 尺码吨(即货物收费以尺码计费) Measurement Ton
MAX (maximum)最大的、最大限度的
M 或MED (medium)中等,中级的
MLB 小陆桥,自一港到另一港口 Minni Land Bridge
Mother Vessel 主线船
MTD 多式联运单据 Multimodal Transport Document
N组
NOVCC(无船承运人):NON VESSEL OPRERATING COMMON CARRIER
NVOCC 无船承运人 Non Vessel OperatingCommon Carrier
N.W.(net weight)净重
N/F 通知人 Notify
O组
O/F 海运费 Ocean Freight
O/F(海运费):OCEAN FREIGHT
ORC(广东地区原产地收货费):ORIGINAL RECEIVING CHARGE
OB/L(海运提单):OCEAN BILL OF LADING
OBL 海运提单 Ocean (or original )B/L
ORC 本地出口附加费,和SPS类似,一般在华南地区使用
ORC 本地收货费用(广东省收取) Origen Recevie Charges
OCP 货主自行安排运到内陆点 Overland Continental Point
OP 操作 Operation
P组
POD 目地港 Port Of Destination
POL 装运港 Port Of Loading
PSS 旺季附加费 Peak Season Sucharges
PSS(旺季附加费):PEAK CEASON SURCHARGE
PSS 旺季附加费,大多数航线在运输旺季时可能临时使用
REF (reference)参考、查价
RMB(renminbi)人民币
PR或PRC(price) 价格
P/P(运费预付):FREIGHT PREPAID
P.P 预付 Prepaid
PCS 港口拥挤附加费,一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用
PCS 港口拥挤附加费 Port Congestion Surcharge
PTF 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用
PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等
PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等
P/L (packing list)装箱单、明细表
PCT (percent)百分比
PUR (purchase)购买、购货
S组
S/O(订舱单):SHIPPING ORDER
S/O 装货指示书 Shipping Order
SEAL NO. (铅封号)
S/C(sales contract)销售确认书
S/C 售货合同 Sales Contract
SC 服务合同 Service Contract
STL.(style)式样、款式、类型
SPS 上海港口附加费(船挂上港九区、十区)
S.S(steamship)船运
S/M (shipping marks)装船标记
S/(Shpr) 发货人 Shipper
S/R 卖价 Selling Rate
S/S Spread Sheet Spread Sheet
SSL 船公司 Steam Ship Line
SDR special drawing rights 特别提款权
T组
THC(码头费):TERMINAL HANDLING CHARGE
THC 码头操作费(香港收取) Terminal Handling Charges
T/T(电汇):TELEGRAM TRANSIT
T/T 航程 Transit Time
T/T(telegraphic transfer)电汇
T.O.C 码头操作费 Terminal Operations Option
T.R.C 码头收柜费 Terminal Receiving Charge
T/S 转船,转运 Trans-Ship
TVC/ TVR 定期定量合同 Time Volume Contract/ Rate
TEU 20‘柜型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20’
TTL 总共 Total
T或LTX或TX(telex)电传
V组
VESSEL/VOYAGE(船名/航次)
VOCC 船公司 Vessel Operating Common Carrier
W组
W (with)具有
WT(weight)重量
W/T 重量吨(即货物收费以重量计费) Weight Ton
w/o(without)没有
W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费 Weight or Measurement ton
Y组
YAS 日元升值附加费(日本航线专用)
YAS 码头附加费 Yard Surcharges
HS-Code 海关编码即HS编码,为编码协调制度的简称The Harmonization Code
船公司文件和集装箱上的英文
船公司SO文件的英文简单解释 ¬
Booking number:订舱号码 ¬
Vessel:船名 ¬
Voyage:航次 ¬
CY Closing DATE:截柜日期,截关日 ¬
closing Date/Time:截柜日期 ¬
SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间 ¬
Expiry date:有效期限,到期日期 ¬
Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期 ¬
ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日(船到目的港日期) ¬
ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日 (起运港船离港日期) ¬
ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日 ¬
Port of loading(POL):装货港 ¬
Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜码头 ¬
Empty Cntainer Depot:交空柜场站¬
Loading port:装货港 ¬
From City:起运地 ¬
EXP(export):出口 ¬
Final destination:目的港,最终目的地 ¬
Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地 ¬
Port of discharge:卸货港 ¬
Discharge port:卸货港 ¬
Load Port: 卸货港 ¬
Dry:干的/不含液体或湿气 ¬
Quantity:数量 ¬
cargo type:货物种类 ¬
container number:集装箱号码 ¬
container:集装箱 ¬
specific cargo container:特种货物集装箱 ¬
Number of container:货柜数量 ¬
container Size:货柜尺寸 ¬
CU.FT :立方英尺 ¬
Cont Status:货柜状况 ¬
seal number:封条号码 ¬
seal No:封条号码 ¬
seal type:封条类型 ¬
weight:重量 ¬
Gross weight:总重(一般是含柜重和货重) ¬
Net Weight:净重 ¬
Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量 ¬
Laden:重柜 ¬
remarks:备注 ¬
remarks for Terminal:堆场/码头备注 ¬
piace of receipt:收货地 ¬
Commodity:货物品名 ¬
intended:预期 ¬
ETD:预计开船日期 ¬
Booking NO: SO号码/订仓号码 ¬
Shipper:发货人 ¬
Container No(Number):集装箱号码 ¬
Equipment Number:货柜号码 ¬
Reefer Tetails:冷柜参数 ¬
contact:联络人,联系方式 ¬
contact person:联络人 ¬
intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止 ¬
intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止 ¬
DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律) ¬
像上面都是有特指的) ¬
Cargo nature:货物种类 ¬
service contract NO:服务合同编号, ¬
SI CUT: 截提单补料或截关 ¬
BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员 ¬
Regional BKG#:预订区域, ¬
Sales Rep: 销售代表 ¬
BILL of Lading#:提单号,提单方案 ¬
Empty Pick up CY:提空柜地点 ¬
Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期 ¬
Pre Carrier: 预载 ¬
Est.Arrival Date:EIS到达时间 ¬
CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间) ¬
CY open: 整柜开仓时间 ¬
Port of delivery:交货港口 ¬
Receive Term: 接收期限 ¬
Delivery Term: 交货期限 ¬
Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型 ¬
EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型 EQ是Equipment的简写 ¬
Address:地址 ¬
Special cargo information: 特别货物信息 ¬
Please see attached,if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件 ¬
Shipper'own container:托运人自己的集装箱 ¬
Dangerous:危险或危险品 / 危险标志 ¬
Internal:中心的,内部的 ¬
Released: 释放,放行 ¬
MT就是指吨,英文叫METRE TONE ¬
Customer:客户 ¬
FCL full container load:整柜 ¬
FCL:整箱,整箱货 ¬
LCL less than container load :拼箱,拼箱货 ¬
Carrier:承运人 ¬
Trucker:拖车公司/运输公司 ¬
Tractor NO:车牌号码 ¬
Depot:提柜地点 ¬
Pickup Location:提柜地点 ¬
Stuffing:装货地点 ¬
Terminal:还柜地点 ¬
Return Location:交柜地点 ¬
Full Container Address:还重柜地点 ¬
revised:修改后,已经校正,已经修订 ¬
Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类 ¬
Discharge Port:卸货港 ¬
Destination:目的地 ¬
Special Type:特殊柜型 ¬
S/O No:订舱号 ¬
Shipping Order No. :托运单号码 ¬
Temp:温度 ¬
Vent:通风 ¬
Humidity:湿度 ¬
PTI:检测 ¬
Genset:发电机 ¬
Instruction:装货说明 ¬
Special Requirement:特殊要求 ¬
GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量 ¬
SOC:货主的集装箱 ¬
Feeder Vessel/Lighter:驳船航次 ¬
WT(weight) :重量 ¬
G.W.(gross weight) :毛重 ¬
N.W.(net weight) :净重 ¬
MAX (maximum) :最大的、最大限度的 ¬
MIN (minimum):最小的,最低限度 ¬
M 或MED (medium) :中等,中级的 ¬
P/L (packing list) :装箱单、明细表 ¬
¬
¬船公司的集装箱箱门上英文表示:¬¬
1.GROSS WT 71,650 LB. 32,500 KG ¬
总重/ 表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重 是71650磅或32500千克 ¬
¬2.PAYLOAD 60,850 LB. 27600 KG ¬
有效载荷 /表示该柜容许装载的最大货物重量,27600千克 ¬
但是并不表示进口的货物就能够装那么重 ¬¬
3.TARE WT. 10,800 LB 4,900 KG ¬
车身重量的扣除 / 表示该柜的自身重量 4900千克 ¬¬
4.CUBE 3,040 CU.FT. 86.0 CU.M ¬
立方 /表示该柜可以的内容积,也就是可以装货的最大体积是 3040立方英尺祸6立方米 ¬¬
5.MAX.G.W. 30.480 KGS 67.200 LBS ¬
总重/ 表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重 30480千克 ¬¬
6.TARE 4.850 KGS 10.690 LBS ¬
车身重量的扣除 / 表示该柜的自身重量 4850千克 ¬¬
7.MAX.C.W 25.630 KGS 56.510 LBS ¬
有效载荷 /表示该柜容许装载的最大货物重量, 25630千克 但是并不表示进口的货物就能够装那么重 ¬¬
8.CU.CAP. 86.0 CU.M 3,040 CU.FT. ¬
立方 /表示该柜可以的内容积,也就是可以装货的最大体积 86立方米 ¬¬
9. MGW. 32,500 KGS 71.650 LBS ¬
总重/ 表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重 32500千克 ¬¬
10.NET. 28,600 KGS 63.050 LBS ¬
净重 / 有效载荷 /表示该柜容许装载的最大货物重量,28600千克 但是并不表示进口的货物就能够装那么重¬
常用外贸术语大全
外尺寸为20英尺*8英尺*8英尺6吋,简称20尺货柜;
外尺寸为40英尺*8英尺*8英尺6吋,简称40尺货柜;
外尺寸为40英尺*8英尺*9英尺6吋,简称40尺高柜。
20尺柜:内容积为 5.69M * 2.13M * 2.18M, 配货毛重一般为17.5吨, 体积为24-26立方米。
40尺柜:内容积为 11.8M * 2.13M * 2.18M, 配货毛重一般为22吨, 体积为54立方米。
40尺高柜:内容积为 11.8M * 2.13M * 2.72M, 配货毛重一般为22吨, 体积为68立方米。
45尺高柜:内容积为 13.58M * 2.34M * 2.71M, 配货毛重一般为29吨, 体积为86立方米。
20尺开顶柜:内容积为 5.89M * 2.32M * 2.31M, 配货毛重一般为20吨, 体积为31.5立方米。
40尺开顶柜:内容积为 12.01M * 2.33M * 2.15M, 配货毛重一般为30.4吨, 体积为65立方米。
20尺平底货柜:内容积为 5.85M * 2.23M * 2.15M, 配货毛重一般为23吨, 体积为28立方米。
40尺平底货柜:内容积为 12.05M * 2.12M * 1.96M, 配货毛重一般为36吨, 体积为50立方米。
ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia NorthAmerica EastboundRate
B组
BAF 燃油附加费 Bunker AdjustmentFactor
BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
B/L 海运提单 Bill of Lading
B/R 买价 Buying Rate
CFR 成本加运费(……指定目的港)
CFR(cost and freight)成本加运费价
C&F(成本加运费):COST AND FREIGHT
C&F 成本加海运费 COST AND FREIGHT
CIF 成本、保险费加运费付至(……指定目的港)
CIF 成本,保险加海运费 COST,INSURANCE,FRIGHT
CIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHT
FOB (离岸价):FREE ON BOARD
CPT 运费付至(……指定目的港)
CPT 运费付至目的地 Carriage Paid To
CIP 运费、保险费付至(……指定目的地)
CIP 运费、保险费付至目的地 Carriage and Insurance Paid To
CY/CY 整柜交货(起点/终点)
C.Y. 货柜场 Container Yard
CY(码头):CONTAINER YARD
CFS(场):CARGO FREIGHT STATION
C/D (customs declaration)报关单
C.C.(运费到付):COLLECT
C.C 运费到付 CoANER 亚洲北美东行运费协定 Asia NorthAmerica EastboundRate
B组
BAF 燃油附加费 Bunker AdjustmentFactor
BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
B/L 海运提单 Bill of Lading
B/R 买价 Buying Rate
CFR 成本加运费(……指定目的港)
CFR(cost and freight)成本加运费价
C&F(成本加运费):COST AND FREIGHT
C&F 成本加海运费 COST AND FREIGHT
CIF 成本、保险费加运费付至(……指定目的港)
CIF 成本,保险加海运费 COST,INSURANCE,FRIGHT
CIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHT
FOB (离岸价):FREE ON BOARD
CPT 运费付至(……指定目的港)
CPT 运费付至目的地 Carriage Paid To
CIP 运费、保险费付至(……指定目的地)
CIP 运费、保险费付至目的地 Carriage and Insurance Paid To
CY/CY 整柜交货(起点/终点)
C.Y. 货柜场 Container Yard
CY(码头):CONTAINER YARD
CFS(场):CARGO FREIGHT STATION
C/D (customs declaration)报关单
C.C.(运费到付):COLLECT
C.C 运费到付 Collect
CNTR NO. (柜号):CONTAINER NUMBER
C.O (certificate of origin)一般原产地证
CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱
C.S.C 货柜服务费 Container Service Charge
C/(CNEE) 收货人 Consignee
C/O 产地证 Certificate of Origin
CAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment Factor
CFS 散货仓库 Container Freight Station
CFS/CFS 散装交货(起点/终点)
CHB 报关行 Customs House Broker
COMM 商品 Commodity
CTNR 柜子 Container
llect
CNTR NO. (柜号):CONTAINER NUMBER
C.O (certificate of origin)一般原产地证
CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱
C.S.C 货柜服务费 Container Service Charge
C/(CNEE) 收货人 Consignee
C/O 产地证 Certificate of Origin
CAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment Factor
CFS 散货仓库 Container Freight Station
CFS/CFS 散装交货(起点/终点)
CHB 报关行 Customs House Broker
COMM 商品 Commodity
CTNR 柜子 Container
CY/CY 整柜交货(起点/终点)
D/A 承兑交单 Document Against Acceptance
D/O 到港通知 Delivery Order
D/P 付款交单 Document Against Payment
DAF 边境交货 Delivered At Frontier
DDC 目的港码头费 Destination Delivery Charge
DDP 完税后交货 Delivered Duty Paid
DDU 未完税交货 Delivered Duty Unpaid
DEQ 目的港码头交货 Delivered Ex Quay
DES 目的港船上交货 Delivered Ex Ship
Doc# 文件号码 Document Number
EPS 设备位置附加费 Equipment Position Surcharges
Ex 工厂交货 Work/ExFactory
F/F 货运代理 Freight Forwarder
FAF 燃料附加费 Fuel AdjustmentFactor
FAK 各种货品 Freight All Kind
FAS 装运港船边交货 Free Alongside Ship
FCA 货交承运人 Free Carrier
FCL 整柜 Full Container Load
Feeder Vessel/Lighter 驳船航次
FEU 40‘柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40’
FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime Commission
FOB 船上交货 Free On Board
GRI 全面涨价 General RateIncrease
H/C 代理费 Handling Charge
HBL 子提单 House B/L
I/S 内销售 Inside Sales
IA 各别调价 Independent Action
L/C 信用证 Letter of Credit
Land Bridge 陆桥
LCL 拼柜 Less Than Container Load
M/T 尺码吨(即货物收费以尺码计费) Measurement Ton
MB/L 主提单 Master Bill Of Loading
MLB 小陆桥,自一港到另一港口 Minni Land Bridge
Mother Vessel 主线船
MTD 多式联运单据 Multimodal Transport Document
N/F 通知人 Notify
NVOCC 无船承运人 Non Vessel OperatingCommon Carrier
O/F 海运费 Ocean Freight
OBL 海运提单 Ocean (or original )B/L
OCP 货主自行安排运到内陆点 Overland Continental Point
OP 操作 Operation
ORC 本地收货费用(广东省收取) Origen Recevie Charges
P.P 预付 Prepaid
PCS 港口拥挤附加费 Port Congestion Surcharge
POD 目地港 Port Of Destination
POL 装运港 Port Of Loading
PSS 旺季附加费 Peak Season Sucharges
S/(Shpr) 发货人 Shipper
S/C 售货合同 Sales Contract
S/O 装货指示书 Shipping Order
S/R 卖价 Selling Rate
S/S Spread Sheet Spread Sheet
SC 服务合同 Service Contract
SSL 船公司 Steam Ship Line
T.O.C 码头操作费 Terminal Operations Option
T.R.C 码头收柜费 Terminal Receiving Charge
T/S 转船,转运 Trans-Ship
T/T 航程 Transit Time
TEU 20‘柜型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20’
THC 码头操作费(香港收取) Terminal Handling Charges
TTL 总共 Total
TVC/ TVR 定期定量合同 Time Volume Contract/ Rate
VOCC 船公司 Vessel Operating Common Carrier
W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费 Weight or Measurement ton
W/T 重量吨(即货物收费以重量计费) Weight Ton
YAS 码头附加费 Yard Surcharges
出口信贷 export credit
出口津贴 export subsidy
商品倾销 dumping
外汇倾销 exchange dumping
优惠关税 special preferences
保税仓库 bonded warehouse
贸易顺差 favorable balance of trade
贸易逆差 unfavorable balance of trade
进口配额制 import quotas
自由贸易区 free trade zone
对外贸易值 value of foreign trade
国际贸易 值 value of international trade
普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP
最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT
价格 术语 trade term (price term)
运费freight
单价 price
码头费wharfage
总值 total value
卸货费landing charges
金额 amount
关税customs duty
净价 net price
印花税stamp duty
含佣价price including commission
港口 税port dues
回佣return commission .
装运港port of shipment
折扣discount, allowance
卸货港port of discharge
批发价 wholesale price
目的港port of destination
零售价 retail price
进口许口证import licence
现货价格spot price
出口许口证export licence
期货价格forward price
现行价格(时价)current price prevailing price
国际市场价格 world (International)Market price
离岸价(船上交货价) FOB -free on board
成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight
到岸价(成本加运费、保险费价) CIF -cost,insurance and freight
询盘的提出
我们已向该公司提出询价(询盘)。
We addressed our inquiry to the firm.
对该公司的询价信, 我们已经回复。
We answered the inquiry received from the firm.
我公司已收到, 该公司关于这类商品的询盘。
We have an inquiry for the goods received from the firm.
我们已邀请客户对该商品提出询价。
We invited inquiries for the goods from the customers.
敬请将贵公司的进口商品目录寄来为荷。
Will you please let us have a list of items that are imported by you.
如能得到贵方特殊的询价, 则甚为感谢。
We shall be glad to have your specific inquiry.
敬请惠寄报价单和样品可否? 请酌。
Would you care to send us some samples with the quotations.
由于这一次订购是合同的组成部分, 请提供最好的条件。
Please put us on your best terms, as this order forms part of a contract.
请告知以现金支付的优惠条款和折扣比例。
Please state your best terms and discount for cash.
由于打折扣, 请告知最好的装货(船)条件。
Please put us on your very best shipping terms as regards discount.
请告知该商品的价格和质量。
Please let us have information as to the price and quality of the goods.
请对日本生产的合成纤维的制品, 如尼龙、维尼龙、莎纶等报最低价格。
Please quote us your lowest price for sundry goods, including synthetic fiber good, including synthetic fiber goods, such as nylon, vinylon, and saran made in Japan.
敬请告知该货以现金支付的最低价格。
Kindly favour us with the lowest cash price for the goods.
敬请告知贵公司可供应的上等砂糖的数量和价格。
Kindly let us know at what price you are able to deliver quantities of best refined sugar.
请报德克萨斯州产中等棉花50包、11月份交货的最低价格是多少?
At what lowest price can you quote for 50 bales middling Texas cotton for November?
请报10英担、一级软木(瓶)塞的最低价格。
Please quote us the lowest price for ten cwt. best Cork.
请对上述产品报运至我方工厂交货的最低价格。
We shall be obliged by a quotation of your lowest price for the said goods free delivered at our works.
请贵方惠寄商品目录并报价、谢谢。
I shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations.
请对该商品报最低价。
Please quote us your lowest prices for the goods.
贵公司7月1日来函就该商品优惠条件的询盘敬悉。
We have received your letter of July 1, enquiring about the best terms of the goods.
如收到贵司对机械产品的询价, 我们将甚表谢意。
We shall be pleased to receive your enquiries for the machineries.
如能告知该商品的详细情况, 则不胜感谢。
We would appreciate receiving details regarding the commodities.
如您能告知该商品的现行价格, 将不胜感谢。
We would appreciate it if you will please let us know the ruling prices of the goods.
询盘的受理
我们的条件是10日内付款为2%的折扣, 30日内付款无折扣。
Our terms are 2% ten days, thirty days net.
我公司仅限于从发票开出之日起10日内付现金者给予折扣优待。
We only allow a cash discount on payments made within ten days of date of invoice
顾客向我公司购货一律用现金支付。从发票开出之日起, 30日内将货款付清。如当即支付现款, 我公司当按年利5%计付30日的利息。
Terms to approved buyers strictly net cash, payment within thirty days from invoice date, for prompt cash we will allow thirty days' interest, at the rate of 5% per annum.
条件: 即期发货。在货到我方工厂, 经过验讫重量品质后, 立即以现金支付。
Terms: early delivery, and net cash payment after receipt of the material at our works, and verification of weight and quality.
现金支付折扣, 仅限于在10日内以现金付清货款者可打折扣。
Cash discounts are allowed only on accounts that are paid within the ten-day limit.
你将发现, 我公司对贵方的报价所给予的优惠是前所未有的。
You will find that we have given you the best terms customary in our business.
每月一日以前提供的汇票, 依我公司惯例应在25日全部结帐。
My habit is to settle on the 25th all bills rendered on or before the 1st of each and every month.
我公司付款条件为交货后3个月内支付现金。1个月内付清货款者, 可打5%折扣。
Our terms are cash within three months of date of delivery, or subject to 5 per cent discount if paid within one month.
兹就贵方对该商品的询价回复如下:
In answer to your inquiry fo rthe article, we reply you sd follows:
针对你方昨日的询盘, 现寄上与你来函要求相似的墙纸样品一宗。
In reply to your enquiry of yesterday's date, we are sending you herewith several samples of wall paper closely resembling to what you want.
兹就该商品向贵方报价如下:
We are pleased to quote you for the goods as following:
兹随函寄上该商品的现行价格表一份, 请查收。
Enclosed we hand you a price-current for the goods.
上述报价, 无疑将随市场变化而变动。
Of course these quotations are all subject to the fluctuations of the market.
上述价目单是以付现金拟订的, 我们认为还可以打很多折扣。
We think you can well accord us a substantial discount off your list prices, which we see are quoted net cash.
对这批数量大, 以现金支付的货, 如你方能从价目表中, 再给些折扣优待, 当不胜感谢。
We shall be glad if you will quote us the best discount for cash off your list price for cash for this quantity.
我公司的支付条件: 以现金支付。自发票开出之日起10天内付款者, 打2%的折扣。
Our terms, as our invoice states, are 2% cash discount, only within ten days of date of invoice.
商品、货物
商品
article of commerce||commercial article
食品
article of food
家具
article of furniture
衣着类商品
article of clothing
出口商品
article of export
实用品
article of utility
贵重品
article of value
委托买卖品
article of consigned
被抛弃货物
abandoned goods
空运货物
air-borne goods
货物的分配
assignment of goods
特价品
bargain goods
禁制品||黑市货
black-market goods
罐头
canned goods||tinned goods
生产原料
capital goods
粗制品
coarse goods||crude goods||bad article
出清存货||清仓货物
clearance goods
消费品
consumer goods||consumpiton goods
禁止进口货
contraband goods
棉制品
cotton goods
应交税的商品
customable goods
易损商品
damaged goods
耐久商品
durable goods
危险品
dangerous goods
国货
article of domestic manufacture||domestic goods(U.S.A.)||inland goods(U.K.)
衣料
dress-goods
陶瓷||瓷器
earthen-ware goods
绸缎尼龙纺织品
dry-goods
进口货
article of import||foreign goods||imported goods||sea-borne||goods
杂货
fancy goods||sundry goods||miscellaneous goods||general goods||general merchandise
高级品
high-quality goods
一等品(同样类推: second rate goods 二等品 ...)
first-rate goods||first-class goods
重品
heavy goods
轻质品
light goods
家庭用品
household goods||domestic article||household article
奢侈品
luxury goods
易燃品
inflammable goods
廉价品
low-priced goods
主要商品
major goods
制成品
finished goods||manufactured goods||finished article
半成品
half-finished goods||semi-manufactured goods||unfinished goods||unfinished article
体积货物
measurement goods
高级品
quality goods||superior article||valuable merchandise
不耐久货品
perishable goods
加工品
processed goods
衣料||论件商品
piece-goods
零售商品
retail goods
批发商品
wholesale goods
抢救货||剩余物资||换代货
salvage goods
绢制品||纺织品
silk goods||soft goods
体育用品
sporting goods
季节性货品
seasonal goods
标准货||正牌货
standard goods||standard merchandise
缺货
shortage of goods
必需商品||纤维制品
staple goods
战略物资
strategic goods
代用品
substitute goods
供应商品
supply of goods
战争物资
war goods
已售货品
sold goods
退货商品
reshipped goods||returned merchandise
剩货||存货
unsold goods
毛织品
woollen goods
酒类
wet goods
销货收入
goods earnings
货物的运送
goods traffic
完税商品
dutiable article
工艺品||特种商品
fancy article
礼品
gift article
化妆品
toilet article
二手货
secondhand article||used article
扣留品||查封货
seized article
陈列品
shop soiled article
有竞争力商品
competing article
有用物品
useful article
有害物品
hazardous article
已通(海)关商品
approved merchandise
未准通(海)关商品
unapproved merchandise
货主不明的货物
unclaimed merchandise
货车||火车
merchandise train
商品贸易
merchandise trade
商品的分配
commodities allocation
商品买卖介绍人||商品经纪人
commodity broker
货物买卖经纪人
produce broker||produce exchange||produce partment
囤积货品
commodity corner
商品美金(美)
commodity dollar
物品集散、批发中心
commodity distribution center||produce distributing center
商业汇票
commodity draft
商品交易所
commodity exchange
商品市场价格
commodity market||commodity prices
商品化币(美)
commodity money
日用品||必需品
daily commodity
必需品
essential commodity
易销商品||适销品
marketable commodity
易腐品||保管困难的商品
perishable commodity
商品转手
movement of commodity
主要物品||重要产品
shortage of commodities
生活用品
vital commodity
产品陈列馆
produce museum
农作物||农产品
produce of fields
工业产品
industrial products
智力产品
intellectual products
海产品
marine products
天然产品
natural products
副产品
residual products
质量
上等货
Al article||OK article
一级品
first grade article||fine article||good article||superior article
超级品
article of first quality||article of extrra OK grade||extra fine article
中级品
middling||medium goods||common goods||good fair average(G.F.A.)||fair average quality(F.A.Q.)
低档货
inferior article||article of inferior quality||low grade goods||bad goods
价格行情
实际价
actual price
标价||不二价
fixed price
进口价
import price
出口价
export price
价格表||价目表
list price
时价||现行价
current price
市场标价
market price||tag price
出厂价格
factory price||price at factory
成本价
cost price||prime cost||first cost
原成本
initial cost
购入价格
buying price||purchase price
出售价格
selling price||sale price
净价
net price||nett price
现货价格||立即付款价格
spot price
总价||毛价
gross price
特别价格||牺牲价格
special price
特价||低于市场价格
marked-down price
付现金价格||现金支付价
cash price
赊购价格||挂帐价格
credit price
契约价格||合同价
contract price
特贵(讨价)价格
fancy pirce||exorbitant pirce||extravagant price
普通价格
average price||natural price||normal price
缺货时的市场价
famine price
平面价格
flat price
询价
asked price
追加的价格
additional price
加上杂费的价格
all-round price
按行情索要的最高价
best price obtainable
出价||递价
bid price
一揽子价格
blanket price||lump price
削价||折扣价||降价
cut price||price cutting
竞销价格||拍卖价格
auction price
开价||起始价
opening price
概算价格
approximate price
行市价格
ruling price
基本价格
basic price||ground price
记录价格||破记录价格
record pirce
收盘价||稍跌的价格
close price
收盘行情
closing pirce
竞争价格
competitive price
加价价格
cost plus price
保证金付清后价格
exhaust price
额外价格
extra price
平价||相当价格
fair price
实价||固定价格
firm price
发行价格
issue price
高价
high price
低价
low price
清算价格(美)
making-up price
造币价格(纯金)
mint price
廉价||低价
moderate price
名义价格
nominal price
最低价格||成交价格
lowest price
最低价格||成交价格
rock-bottom pirce
最高价格
ceiling price
最低价格
floor price
报价||报盘价
offered price
公定价格||官方定价
official price
黑市价格
black-market price
包括一切费用的价格
overhead price
质量单位价格
per quality unit price
现行价格
present price||price current
禁止价格
prohibitive price
开价||报价
quoted price
克己价格||竞买最低价
reserve price
零售价格
retail price
批发价格
wholesale price
双方议定价格
settling price
场外价格||交易所外价格
street price
预约价格
subscription price
卷尺价格
tape price
内部行情
trade price||inside price
两种价格
two prices
单价||单位价格
unit price
最低价格||开拍价格
upset price
广大价格||行情价格
wide price
商品价格协会
price association
标价
price card
价格协定
price cartel
价格波动
price fluctuation
物价指数
price index||price numbers
限价
price-limit||limit
价格表
price-list
价目记号
price mark
价格变动
price movements
交易价格||议定价
price negotiated
价格条款
price terms
加上费用价格
price plus
投标价格
price tendered
工资
price wages||price-work
装运港船上交货价格
F.O.B. price||Free on board price
装运港船上交货并含平仓费在内的价格
F.O.B. & Trimmed price
船边交货价格
F.A.S. price||Free alongside ship price
到岸价格(成本+运费+保险)
C.I.F. price||Cost, insurance, and freight price
成本加运费价格
C. & F. price||Cost & freight price
CIF加佣金和利息价格
C.I.F. & C.I. price||C.I.F. Commission, Interest price
CIF加汇费价格
C.I.F. & E. price||C.I.F. & Exchange price
含全部费用的价格
franco price
现场交货价格
loco price
卡车交货价
F.O.T. price||Free on Truck price
码头交货价
free docks price
目的地码头交货价
Ex quay price
工厂交货价
Ex factory price
目的地船上交货价
EX ship price||free overside price
火车站交货价
At station price
含铁路运费价格
On rail price
到岸价格||陆上交货价
landed price
关栈交货价||保税仓库交货价
Inbond||bond price
完税后交货价格
Duty paid||Ex customs compound
完税前交货价格
Duty unpaid price
发盘用语
报盘
to offer||to make an offer||to submit an offering
发实盘
to offer firm||to make a firm offer
还盘
to make a counter offer||to counter
本报盘以尚未出售为准
to offer subject to unsold, without engagement
留盘
to hold an offer open||to keep an offer open
撤销一项发盘
to withdraw an offer||to cancel an offer
接受一项发盘
to close with an offer||to entertain an offer||to accept an offer
更改发盘
to improve an offer
变更报盘
to alter an offer
延长发盘有效期
to extend an offer
重新报盘
to renew an offer
重复报盘
to repeat an offer
拒绝接受报盘
to decline an offer
此报盘以我方尚未售出为准
an offer subject unsold
一般报盘
上述报盘, 以你方答复在不迟于本月底前到达我方为有效。一旦此报盘过期, 此货不可能存留不售。
This offer is firm subject to your immediate reply which should reach us not later than the end of this month. There is little likelihood of the goods remaining unsold once this particular offer has lapsed.
为使你满意并维持顾客, 对贵公司的需求, 我们不计较数量多少, 均提供最低价格。
In our offer, we shall make it our business to charge you the lowest possible price for any quantity you may require, in order to give you an entire satisfaction and to retain your customs.
相信贵方能接受我们的报价, 此盘有效期可到回电为止。
We trust that you will be able to accept our offer, which shall be kept open against reply by wire.
此盘有效期至收到你方回电为止。
This offer will remain open until receipt of your wire per return.
兹向该公司提供这些商品的报价。
We offered them the goods.
我们向该公司提供这些商品的报价。
We offered the articles to the firm.
上列货物, 按本季行情, 报价为:
We offer the goods at the current season's prices of
清库发盘
现减价处理库存货物, 价格至少减50%, 是家俱及五金制品前所未有的优惠价, 请勿失良机。
The stock on hand at present will be sold at a reduction of at least 50 per cent., and purchasers are respectfully in vited to avail themselves of this opportunity of providing themselves with articles in furniture and ironmongery at unprecedentedly low prices.
请各位早日光临, 勿失良机。
Purchasers are respectfully requested to come early to prevent disappointment.
我们正在清仓, 有丝织品、天鹅绒、丝带、披风、披肩、毛制品、棉织品以及其他男士服饰, 均以进货价出售, 特告。
We are pleased to notify you that the whole of their extensive stock of silks velvets, ribbons, mantles, shawls, woollen and cotton goods. haberdashery, is now on sale at prime cost.
本店另有他用, 全部货物急需清仓处理。
As the premises will be shortly required for other purposes, the whole of the goods must be immediately disposed of without reserve.
请求前来订货发盘
我们与本地一流的厂商均有贸易联系, 所以能提供贵方所需的东西, 只要贵方有吩咐,定能使贵方满意。冒昧请你关照。
We venture to solicit a share of your favour, as being in touch with all the leading merchants here, we are able to deal satisfactorily with any commissions with which you may entrust us.
尽管孟加拉在抵制英货, 但棉织品仍然畅销。贵方如委托我们试销, 相信您不会失望。
In spite of the boycott of British manufactures in Bengal, there is still a fine market for cotton goods, and if you would consign us a small trial parcel, we are sure you will not be disappointed with the result.
我公司是制造厂商, 能保证产品质量和做工精美。贵公司订货如能一如既往, 将不胜感激。我当迅速、认真履约, 提供高效优质服务。
Being actual manufacturers, we are able to guarantee a uniform quality and excellent workmanship of our goods, and we shall be glad to be favoured, as before, with your esteemed orders, which shall have our prompt and careful attention.
数日前写给贵公司的信谅已收到, 前函的发盘现又有重要进展。
Since I wrote to you a few days ago, there hsas been an important development as regards the offer I then made you.
关于经营地毯可见效益一事, 在上星期写给贵公司的信中, 有个要点没有提到, 即:
Referring to the letter which I wrote to you last week about the profit you could make by taking up the sales of rugs, there is an important point which I did not mention. It is this:
为不使我们的顾客失望, 贵公司如对这次生意有兴趣, 请迅速通知我们。因目前所剩余货不多, 日后我们无法再以此价进货。
I am anxious not to disappoint possible buyers in distant cities, to whom I wrote at the same time. Will you please therefore let me hear from you at once if this bargain interests you, because there are only a very few left now and we cannot get more at anything like this price.
我们的报价只有5天有效期, 但又考虑到, 外地区顾客应给予更多的时间研究, 才算公平。
Our offer to you was open only for 5 days, but, on thinking it over, it appears to us to be only fair that buyers in distant cities should be allowed extra time.
本人冒昧地邀请贵方于5月17日前来光顾本店, 请多关照。
On the 17th May, I venture to invite you to have a look at my shop, and wish me success.
本店现有时新商品, 如能光顾, 则非常感谢。
I have stocked it with up-to-date goods, and I shall regard it as a favour if you will come along and look at them.
请您光临, 购买与否, 悉听尊便。
Yes, just look at them-for you will hot be pressed to buy.
实盘
请确认实盘F.O.B.大连还是C.I.F.青岛。
please get a firm offer, F.O.B. Dalian, or C.I.F. Qingdao.
贵公司可否以电报确认实盘?
Can you obtain firm offer, subject to cable reply?
本实盘以7月10日中午前得到贵方答复生效。
We offer you firm the articles subject to receiving your reply here at noon on July 10.
为了提高顾客的兴趣, 请报实盘。
Please make us firm offer in order to interest our buyers.
付款条件
现金帐户
Cash account
预付现金
Cash advance
凭提货单支付现金
Cash against Bill of Lading (B/L)
凭单据付现款||凭装货单付现款
Cash against Documents
现金资产
Cash assets
现金结存||现金差额
Cash balance
现收现付制||现金收付制
Cash basis
付现款后交货||交货前付现款
Cash before delivery
装运前付现款
Cash before shipment
现金交易
Cash dealing
现款押金||现金存款
Cash deposit
现金折扣||现金贴现
Cash discount
付现款||现金支付
Cash payment
现金结算
Cash settlement
货到付现款
Cash on delivery (C.O.D.)(Eng.)
货到收现款
Collect on delivery (C.O.D.)(Am.)
承兑后若干天付款
days after acceptance (D/A)
开票日后若干日
days after date (D/D)
见票后若干日
days after sight (D/S)
定期汇票
date draft
承兑交单
documents against acceptance (D/A)||documentary Bill for Acceptance (D/A)
付款交单
documents against payment (D/P)
折扣
discount (DC)
付现款时2%折扣
less 2% due net cash
现款5%折扣
5% for cash
一个月内付款2%折扣
2% one month
三个月内付款需现金
3 months net
立即付现款
prompt cash
付现款
net cash||ready cash||cash
汇票(美)
draft
汇票(英)
bill of exchange
见票即付||即期汇票
draft at sight||sight draft
托收汇票
draft for collection||bill for collection
来取即付汇票
draft on demand||bill on demand
见票后 .. 天付款
draft at .. days' date
跟单汇票
draft with documents atta ched||documentary draft
无追索权汇票
draft without recourse
银行汇票
bank draft
银行汇票||银行票据
banker's draft
商业汇票
merchant's draft
电汇
cable draft
折扣汇票
discount draft
被拒付汇票
dishonoured draft
付款例文
我方现拟采购附单所开出的各项货物, 希贵方能尽量航寄最优惠的 C&F 纽约价格.
We are now in the market for the goods mentioned in the attached list and shall appreciate it if you will airmail us as soon as possible your best quotation C&F, New York.
这次订单为合同的组成部分之一。请告最优惠条件为盼。
Please put us on your best terms, as this order forms a part of the contract.
请告知现金支付的最佳条件和折扣率。
Please state your best terms and discount for cash.
请告知有关折扣的最佳装运条件。
Please put us on your very best shipping terms as regards discount.
由于贵方报价需现金, 所以我们想再打折扣。
We think you can well accord us a substantial discount off your list price, which we see are quoted net cash
谢绝报盘
感谢贵方报价, 遗撼的是目前我公司对此尚无兴趣。
We thank you for your offer, but we regret that it does not at present interest us.
感谢寄来的样品。但目前我库存过多, 待需用时, 定当与贵公司接洽。
We thank you fo rthe samples just received, but at present we are rather overstocked; when we are in the market again, we will give you an opportunity of quoting.
我们曾对此类商品进行过试销, 因顾客反映不良而停止, 所以无法考虑贵方对该商品的报价, 深表遗撼。
We regret we cannot avail ourselves of your offer of these goods, because we have allready tried such goods, and had discontinued them through the complaints of our customers.
谢谢贵方的报价, 遗撼的是我们无法订货。
We thank you for your offer, but regret being unable to hand you orders.
样品用语
样品
sample
模式||样本||图案
pattern
标本
specimen||type
模式||规范
model
标准
standard
说明书||商标||标记
description brand
样品卡
sample card
样品本
sample book
样品号码
sample number
样品簿
sample sheet
样品切片
sample-cutting
样品留底||复样
dueplicate sample
新样品
new sample
报样
outturn sample
装船样品||运出样品
shipping sample
发货人样品
shipper's sample
标准样品
standard sample||type sample
商用样品
trade sample
现货样品||购货样品
purchase sample
工厂样品
maker's sample
仲裁人样品
umpire sample
样品
sample passer
样品
split sample
样品
selling sample
样品
buyer's sample
样品
reference sample
样品
counter sample
样品
original sample
样品
free sample
样品
sample fair
样品
sample room
样品
sample offer||offer with samples
样品
sample discount
样品
sample order
样品
sample parcel
样品
sample post
样品
full set of samples
平均选样
average sample
中等级样品||大路货样品
fair average sample
与样品相符||按照样品
as per sample
与样品相同
to be equal to sample
样品薄
pattern book
式样卡
pattern card
送样品
to sample
取样品
to get a sample||to take a sample
寄样品||提供样品
to send a sample
展示样品||陈列样品
to show a sample
检查样品
to inspect a sample
凭样品买
to buy on sample
凭样品卖
to sell on sample
按照样品||符合样品
to be in accordance with the sample||to be according to the sample||to correspond with the sample
与样品相符合||可视同
to be up to the sample||to be equal to the sample
比样品差
to be inferior to the sample
印花的式样||花纹装饰的式样
flowered pattern||flowery pattern
新式样
new pattern||newest pattern
旧式样
old-fashioned pattern
装饰式样
ornamental pattern
普通式样
plain pattern
格花式样
shepherd's plaid pattern||checkered pattern
条纹式样
striped pattern
询求样品
本公司相信, 4月18日寄出的纪念品必已收到。本公司极为乐意知悉, 此批货物是否合于贵公司的意愿, 请来函告知。
We trust that the samples of souvenirs sent on the 18th April have reached you. We should be greatly obliged if you would inform us whether these goods are suitable for your purposes.
如能提供下列各种高档印刷用纸, 请寄样品。
Will you please send us samples of the best printing papers you can offer of the following kinds:
贵公司的纸张如能符合我方要求, 而且价格合理, 可否提供样品?
Can you send us samples of paper that you can guarantee in this respect, and that will also be reasonable in price?
下列品种的高档书信用纸如能供货, 请寄样品。
Will you please send us samples of the best note-papers you can offer of the following kinds:
请寄给我们春季用的衬料新品种样品, 库存或现生产中的布料均可。
You might also send me patterns of any new linings in stock or on the looms, for the spring.
寄送样品
贵公司昨日的来信收悉, 我们将送去下列样品。
We have received your favour of yesterday's date, and have pleasure in enclosing you our samples as follows:
今日送上第三号混合燕麦样品, 请查收。报价为F.O.B.旧金山, 每夸特(28磅)10美元。
We have this day sent you, per sample post, a sample of No. 3 mixed oats, which we quote $10.00 per qr., f.o.b. San Francisco.
现送上我公司最近发行的目录一份和几件样品, 贵公司对此可能感兴趣, 我们静候回音。
We are enclosing a copy of our recent catalogue with a few samples which may possibly interest you, and shall be glad to hear from you at any time.
今天, 我们冒昧送去小麦样品。
We take the liberty to day of sending you samples of wheat.
收到样品
贵公司5月20日寄来的样品和价目表均已收到。
Your esteemed favour of the 20th May, with samples and price-list, is duly to hand.
贵公司寄来的价格表、折扣率、成交条件和样品均收到。对以上诸方面, 我们均感到满意。
We have received your samples, with a price-list, also your scale of rebate and terms of settlement, all of which we find satisfactory.
贵公司的样品已收到, 现已转给用户。
Receiving your samples, we have shown them to hteir buyers.
贵公司6月1日的来信、葡萄酒样品和价目表均已收到。经试饮, 品质很好。不足的是价格比我们的通常价格高出太多。
We have duly received your letter of Jun 1, with samples and price-list of your wines, which we have tested. The qualities are satisfactory, but your prices are considerably above our usual figures.
目录、价目表
希望能寄给我们贵公司的目录以及大批量订货的报价。
I shall be glad if you will send me your catalogue, together with quotations for large quantities.
随信寄去目录表一份, 并附有批量订购现货的报价。
We are sending you by this post a catalogue, containing quotations for large orders taken from our existing stock.
现寄上一份适合贵公司业务的, 并附有图解的机械目录付本。
We have pleasure in sending herewith a copy of our illustrated catalogue of the machines suitable for your business.
随信寄去新修改的目录和价目表, 希望这些商品能适合贵公司的业务。
I send you my revised catalogue and price-list, in the hope that you may find something to suit you.
价格条件术语
价格术语trade term (price term)
运费freight
单价 price
码头费wharfage
总值 total value
卸货费landing charges
金额 amount
关税customs duty
净价 net price
印花税stamp duty
含佣价price including commission
港口税portdues
回佣return commission
装运港portof shipment
折扣discount,allowance
卸货港port of discharge
批发价 wholesale price
目的港portof destination
零售价 retail price
进口许口证inportlicence
现货价格spot price
出口许口证exportlicence
期货价格forward price
现行价格(时价)current price prevailingprice
国际市场价格 world (International)Marketprice
离岸价(船上交货价)FOB-free on board
成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight
到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight
国际贸易术语
出口信贷 export credit
出口津贴 export subsidy
商品倾销 dumping
外汇倾销 exchange dumping
优惠关税 special preferences
保税仓库 bonded warehouse
贸易顺差 favorable balance of trade
贸易逆差 unfavorable balance of trade
进口配额制 import quotas
自由贸易区 free trade zone
对外贸易值 value of foreign trade
国际贸易值 value of international trade
普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP
最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT
交货条件术语
交货delivery
轮船steamship(缩写S.S)
装运、装船shipment
租船charter (the chartered shep)
交货时间 time of delivery
定程租船voyage charter;
装运期限time of shipment
定期租船time charter
托运人(一般指出口商)shipper,consignor
收货人consignee
班轮regular shipping liner
驳船lighter
舱位shipping space
油轮tanker
报关clearance of goods
陆运收据cargo receipt
提货to take delivery of goods
空运提单airway bill
正本提单original BL
选择港(任意港)optional port
选港费optional charges
选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers’ account
一月份装船 shipment during January 或 January shipment
一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.
一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment
在......(时间)分两批装船 shipment during....in two lots
在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots
分三个月装运 in three monthly shipments
分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments
立即装运 immediate shipments
即期装运 prompt shipments
收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C
不允许分批装船 partial shipment not allowed / partial shipment not permitted
允许分批装船 partial shipment not unacceptable
交易磋商、合同签订
订单 indent
订货;订购 book; booking
电复 cable reply
实盘 firm offer
递盘 bid; bidding
递实盘 bid firm
还盘 counter offer
发盘(发价) offer
发实盘 offer firm
询盘(询价) inquiry;enquiry
指示性价格 price indication
速复 reply immediately
参考价 reference price
习惯做法 usual practice
交易磋商 business negotiation
不受约束 without engagement
业务洽谈 business discussion
限**复 subject to reply **
限* *复到 subject to reply reaching here **
有效期限 time of validity
有效至**: valid till **
购货合同 purchase contract
销售合同 sales contract
购货确认书 purchase confirmation
销售确认书 sales confirmation
一般交易条件 general terms and conditions
以未售出为准 subject to prior sale
需经卖方确认 subject to seller’s confirmation
需经我方最后确认 subject to our final confirmation
交易方式
INT (拍卖auction)
寄售consignment
招标invitation of tender
投标submission of tender
一般代理人agent
总代理人general agent
代理协议agency agreement
累计佣金accumulative commission
补偿贸易compensation trade
(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade
(又叫:往返贸易) counter trade
来料加工processing on giving materials
来料装配assembling on provided parts
独家经营/专营权exclusive right
独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement
独家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent
品质条件
品质 quality
原样 original sample
规格 specifications
复样 duplicate sample
说明 description
对等样品 countersample
标准 standard type
参考样品 reference sample
商品目录 catalogue
封样 sealed sample
宣传小册 pamphlet
公差 tolerance
货号 article No.
花色(搭配) assortment
样品 sample 5%
增减 5% plus or minus
代表性样品 representative sample
大路货(良好平均品质)fair average quality