(想了解更多关于深圳的历史和往事可以关注我们的微信公众号:土生土长深圳人)
经常在网上看到有人发帖“西冲、西涌、溪涌是同一个地方吗?”“壆岗还是坣岗?深圳市民傻傻分不清楚”
今天我们就来探究一番以下四组字
到底为什么会出现这种变化哪些字才是地名本名
涌和冲
对于深圳本地人来说,这个实在算不上问题。但是,在很多不了解深圳的人眼中,这个就是个很纠结的问题。
位于大鹏半岛最南端的东涌、西涌,以前常见到的是东冲、西冲的写法,弄得有些人不清楚是不是同一个地方。除此之外,还有葵涌、鲨鱼涌、大涌、塘下涌等地名的“涌”,都曾经或现在写作“冲”。
“涌”,意为河汊,也经常用作地名。而“冲”的释义很广,仅有一方言解释为:山区的平地,如“韶山冲”。在深圳,“冲”没有一个释义可与“涌”兼容。
之所以会出现这种情况,是地名简化的缘故。80年代初期做地名改革时,为了方便,地名中的“涌”被“冲”所替代。现在,除了大冲,其他地名官方已恢复“涌”字。
看到这里,涌字到底读“chong”还是“yong”,相信大家都明白了。不过,在深圳的一些公交报站声音中,塘下涌的“涌”中文被读作“yong”,而英文却读作“chong”。土生菌在此建议,公交上的中文报站,该改了。
壆和坣
在沙井壆岗,经常可以见到“壆”和“坣”混用的情况。但这样会给外地人造成一个困扰。因为“坣”字与“堂”同音同意,却不同于“壆”字;坣字是小字头,壆字则是学字头。
之所以会造成“壆”“坣”混用,是因为当时做字体简化造成的。当时“壆”字做简化的时候,与“學”(学)、“澩”(泶)、“嶨”(峃)等字一样做简化,后来发现简化后的“壆”和“坣”字过于相似,因而恢复为“壆”字。但由于简化的“壆”书写比较方便,所以哪怕已经废除了,依然有许多地方依旧使用,并被写成“坣”字,因而造成现在“壆”“坣”混用的局面。
壆
坣
左壆右坣
其实这样很危险。2009年奥一网上有网友爆料,沙井路牌上的“壆岗”被写成“坣岗”,并且拼音被标成“tanggang”。幸好后来纠正了。
奥一爆料截图
不过罗湖有个地名就难逃噩运。桂园街道有个社区叫大塘龙,实际上这里原本的地名为“大壆龙”。后来因为“壆”字简化,被人当成“坣”字,于是“大壆龙”成了“大坣龙”,最终变成“大塘龙”。
大塘龙社区工作站
现在,坪山的沙壆村,路牌、门牌包括社区名称,还是多用“坣”字,网上也有不少“科普”文章,基本上都将此地称为“沙tang”。
冈和岗
龙岗、松岗、笋岗、皇岗、铁岗……深圳地名中带“岗”的太多。但实际上,这些“岗”应为“冈”。翻开《新安县志》,我们可以发现带“冈”字的地名多达五六十个,但现在基本都被“岗”所取代。
“冈”和“岗”是两个字。冈,音gāng,本义“山脊”。通常称较低且平的山脊为“冈”,如“山冈”。也泛指小山,如“冈陵”、“冈峦起伏”。“冈”本义为山脊、山岭,读音为gāng。
岗则是后造字。《集韵·唐韵》认为:“冈,俗作岗。”就是说,“岗”是“冈”的俗字。随着汉字的演变发展,冈和岗成了音义皆异的两个字。岗,音gǎng,表示山脊、山岭,以及高起的土坡。引申指守卫的地方、职位:如:岗哨、岗位。
如今“冈”只表示山冈,“岗”只用于表示引申义守卫的地方、职位和用于“花岗岩”,不再表示山冈。两字都有用作地名,但历史较久的多用“冈”。
现在中国仍有许多带“冈”的古地名仍在沿用,如佛冈,黄冈,云冈,井冈山,景阳冈……但深圳的“冈”基本都成“岗”了,唯一例外的是平冈中学。平冈中学创办于1930年,由爱国华侨捐资兴建,1960年改为“龙岗中学”,1980年50周年校庆时复名“平冈中学”,这是深圳市迄今为止唯一还原“冈”字的地名。
也就是说,皇岗、龙岗、岗厦、松岗、横岗等地按旧地名,普通话都应该读作“X gāng”。
更有甚者,在已出版的《康熙新安县志校注》《嘉庆新安县志校注》以及《深圳旧志三种》中,把旧志原文中所有的“冈”全部改成“岗”,这种做法是极其错误的,不仅违背古籍校对的原则,也是对历史的不负责。
背和贝
相比上面的三个地名用字,“背”写成“贝”历史最为久远,可以追溯到清朝。
深圳带“背(贝)”字的村名不少,“背”字为方位词,与“面”相对,后大多改作“贝”字。在康熙《新安县志》已经出现“背”“贝”混用而“贝”字居多,到了嘉庆《新安县志》则全部写成“贝”,如黄贝岭、田贝、水贝、径贝、坳贝等。
不过,“背”改“贝”基本只发生于原新安县境内,在原属惠阳县的龙岗、横岗、坪山、坑梓、坪地五个镇中依然用“背”。新安县境内也有例外的,那就是下梅林的岭背村、河背村。岭背村现在改为梅富村,河背村地名依然在使用。
因为对于广府人而言,“贝”和“背”同音;而对于客家人来说,“贝”和“背”的发音就有所差别了。