请点击右上角蓝色“+关注”,关注必克英语头条号,及时接收精彩内容。
最近热播的电视剧《都挺好》
大家看了吗?
作为一个称职的小编,我想说
这部国产电视剧里
其实有不少能给大家的英文呢!
0 1
'都挺好'翻译成'All is well'
足见制片方的英文水平!
all 后面用'are' 还是'is', 意思完全不一样!
All+is:强调总体情况
All+are:强调整体中的每一个
如果用'all are well'做名字
意思就变成了
1. 每一件事都很好
2. 每一个人都身体良好
显然,苏家每个人每件事都辣么糟心
用 all are well 是真不合适
All is well是什么意思?
All is well= 总体情况良好
'都挺好'讲得是“苏家的生活”
所以,all 代指生活'life'
All is well 想表达的是:
Life is good 生活是美好的
从电视剧英文名字也能看出,“都挺好”想表达:
虽然要经历不公和磨难,但最终生活还是美好的。
(虽然还没大结局,但一定是happy ending啦)
英文中有句俗语, 用在这部电视剧上最合适:
All's well that ends well.
结果好,就算一切都好。
0 2
“苏家父子3人”各自特色对应的英文
①
苏大强的特色'作妖'
外国人讽刺别人'作妖''作死'时
会说'颁个达尔文奖给你'
Darwin Award
例句:
He is going to go base jumping with an umbrella?
He might get a darwin award.
他要用雨伞玩低空跳伞?他真该得个达尔文奖。
②
苏明哲的特色'孝顺'
中国特色的'孝道'
翻译成 filial piety比较准确
filial(形容词)儿女孝顺的
piety(名词)虔诚,孝顺
不过这个说法,老外很少用
外国人讲孝敬老人的时候会说:
You should respect and love your parents.
你要尊重和爱你的父母。
苏明哲真是个孝顺的好儿子
Sumingzhe is such a great son.
③
苏明成的特色'啃老'
'啃老族'可不是中国独有的
外国人管啃老一族叫'NEET'
'NEET'的4个字母分别代表4个单词
N:Not in 没在什么状态
E:Education 教育
E:Employment 受雇,就业
T:Training 培训
成年人,一没上学,二没上班,也不受培训
只能依赖父母生活的人,就是NEET
Sumingcheng is a NEET.
苏明成是啃老族。
1、【资料大礼包】
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料
2、【免费外教课】
学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!