《八十天环游地球》(Le Tour du monde en quatre-vingts jours)是法国作家创作的长篇小说,是其代表作之一。全书共37章,插图由Alphonse de Neuville 、Léon Benett绘制。全书于1872年11月6日到同年12月22日发表在《时代》(Le Temps),首次出版于1873年。 [1]
小说起因于英国绅士福格与朋友打的一个赌:要在80天内环游地球一周回到伦敦。随后,他与仆人克服了路途中的艰难险阻,路经地中海、红海、印度洋、太平洋、大西洋,游历印度、新加坡、日本、美国等地,最后返回伦敦,一路上福格机智、勇敢,表现出十足的绅士派头。 [2]
作者在介绍各地的风土人情和地理知识的同时,还以强烈的正义感和人道主义精神,对各种野蛮、落后、愚昧的社会现状(比如英国鸦片对中国人民的毒害以及美国的武斗选举制度等)进行了批判和鞭挞。 [3]
1872年10月2日,菲利亚·福格以巨额赌注同朋友们打了个赌:在80天内环游地球一周。当晚,他就带了法国籍仆人万事通离开伦敦,开始了这次不寻常的旅行。这件事轰动了全国,甚至在股票市场上也出现了福格股票。在福格出发后的第7天,由于出了一桩完全料想不到的事,使福格股票一文不值。原来英国国家银行失窃了一笔巨款,苏格兰侦探费克斯发现福格的特征同警察局调查出来的窃贼的外貌特点一模一样。福格不为挫折所困,经精确计算时间,准时到达苏伊士后,又乘船到达印度,在孟买到加尔各答的途中救下了即将被殉葬的印度年轻寡妇艾娥达。他们搭乘邮船到了香港,而费克斯此时仍没收到警方的拘票。为此,费克斯用鸦片麻醉万事通,企图拖延时间。福格还是赶到了日本,并与万事通在这里不期而遇。而后几经周折,穿越了北美大陆,眼看胜利在望,费克斯却以“女皇政府的名义”逮捕了福格。后因真正的窃贼已于3天前被捕而释放了福格。待福格赶到伦敦,比预定时间迟了5分钟,而后又发现由于是一直向东旅行,无形中赢得一天时间,福格终于获得了胜利,也得到了年轻、美貌、可爱的艾娥达的爱情。 [4]
第一章 菲利亚·福格和他的新仆人“万事通” |
第二十章 费克斯同菲利亚·福格短兵相接 |
第二章 “万事通”深信他终于如愿以偿 |
第二十一章 “坦卡代尔号”船主险些失掉两百英镑的奖金 |
第三章 菲利亚·福格与人打的一个赌将会让他付出巨大代价 |
第二十二章 “万事通”明白了,即使到天边,兜里也得装点钱 |
第四章 菲利亚·福格把他的仆人“万事通”惊得目瞪口呆 |
第二十三章 “万事通”的“鼻子”变得异常的长 |
第五章 一种新股票在伦敦市场上出现 |
第二十四章 横渡太平洋 |
第六章 费克斯警探理所当然急不可耐 |
第二十五章 选举日,旧金山之一瞥 |
第七章 光查护照再次证明无济于事 |
第二十六章 他们乘坐太平洋铁路上的快车 |
第八章 “万事通”也许有点饶舌 |
第二十七章 “万事通”坐在时速二十英里的火车上,聆听有关摩门教的讲座 |
第九章 菲利亚·福格一路顺利地穿越了红海和印度洋 |
第二十八章 没人愿意听“万事通”讲的一番道理 |
第十章 “万事通”狼狈不堪地摆脱了困境 |
第二十九章 就数“太平洋联合公司”的铁路上故事多 |
第十一章 菲利亚·福格以惊人的价钱买下了一头大象 |
第三十章 菲利亚·福格只是尽了自己的职责 |
第十二章 菲利亚·福格一行冒险穿越印度密林 |
第三十一章 费克斯警探很关心菲利亚·福格的利益 |
第十三章 “万事通”再次证实好运总朝大胆的人微笑 |
第三十二章 菲利亚·福格与厄运进行针锋相对的斗争 |
第十四章 菲利亚·福格沿恒河谷下行,但无心赏其美景 |
第三十三章 菲利亚·福格处变不惊 |
第十五章 钱袋里又减少了几千英镑 |
第三十四章 “万事通”说了一句从未有人说过的俏皮话 |
第十六章 费克斯对别人跟他说的事假装糊涂 |
第三十五章 “万事通”立即执行主人的命令 |
第十七章 从新加坡到香港旅途中的是是非非 |
第三十六章 “福格股票”在市面上又成了抢手货 |
第十八章 菲利亚·福格、“万事通”和费克斯各忙各事 |
第三十七章 菲利亚·福格除了幸福之外,在这次环游中什么也没得到 [5] |
第十九章 “万事通”竭力维护自己的主人 |
凡尔纳创作《八十天环游地球》是19世纪后期,以英国为首的西方列强对东方进行大规模的殖民活动,而在他们的文化中也出现了对东方“东方化”的描述,凡尔纳沿袭了这些描述。 [6]
主人公,英国上流社会的绅士。福格的镇定自若、慷慨大方、勇敢机智、善良细心,他的守时的怪癖,喜怒不形于色的形象,他的条缕分明的记事本和须臾不曾离身的《布莱德肖大陆火车轮船运行总指南》,都给人深刻印象,可以说,儒勒·凡尔纳通过费雷亚斯·福格的形象,将传统派英国绅士的“脉”搭得十分精准,而正是福格身上异乎寻常的秉赋和品质,使他每一次得以转危为安,最后按时完成旅行。 [7]
费克斯
侦探费克斯是个为抓捕疑犯而卷入这次旅行中的人物,他固执多疑、精于算计,但由于职责和对抓捕奖金的贪心,他“咬”住福格不放,从欧洲到南亚,从中国到日本,从美国到英国,他一路上想方设法为福格设置障碍,阻挠他顺利完成计划。但他的计谋却一次次地落空。 [7]
路路通是福格雇用的仆人,这位前马戏演员身怀绝技、忠心耿耿,但也容易轻信人。他一路上既为主人化解了不少危机,也为主人制造了不少麻烦,他的加入使这次旅行充满了诙谐色彩,充满了趣味和意外。 [7]
艾娥达夫人
艾娥达夫人是福格一行冒险搭救出来的,也是后来的福格夫人。她虽然言语不多,却对故事情节的峰回路转有着举足轻重的作用。她拥有一切东方女性身上的传统美德,温柔而又坚韧,一直陪伴在福格身边,从精神上支持他。有了这位夫人的加入,这次环球之旅也变得温情脉脉起来。 [7]
这部小说的主题非常丰富,科幻主题、漫游主题、侦探主题、爱情主题等主题相互交叉、融合,构筑起了相当丰富的意义空间,在它的这些主题中间,东方主题是比较引人注目的。小说中福格主仆环游地球的线路是:绕道非洲到达印度,从印度到日本,再通过日本到达旧金山,最后从旧金山返回英国,写到的国家有印度、中国、菲律宾、日本等,篇幅上占将近三分之一,这一部分的东方想象和书写也是《八十天环游地球》中戏剧性元素最突出的部分,充满了刺激和冒险、戏谑和讽刺。 [6]
儒勒·凡尔纳充分表现出他作为一名作家的人文主义思想。他借笔下人物之口,表达了对印度野蛮殉葬制度的愤慨;借万事通的遭遇,对英国鸦片毒害中国人民表现出深刻的同情和义愤;他也借旧金山大会上费克斯和福格挨打的一幕,讥讽了美国民主选举的混乱局面。 [7]
凡尔纳借福格的行踪,串连了欧洲、南亚、东亚、北美各目的地形地貌、气候特征、城市建筑特色和风土人情,仿佛一部刻画入微的宏大的地理科普书一般,将精确的风情和书中人物跌宕起伏的命运紧密结合,使世界各地奇诡的宗教风俗和当地习惯势力成为情节的“推进器”,例如,若不是万事通不知印度教的寺庙要脱掉鞋袜赤脚进入,费克斯也就没有机会怂恿恶僧在加尔各答控告福格主仆;若不是万事通和费克斯误入香港的大烟馆,费克斯也就没有机会用烟枪迷醉万事通,使万事通错过禀告主人船将提前开的重要讯息,由此才造成主仆失散,福格不得不雇一条二十吨的小船冒险赶往横滨,也就不会有海上斗飓风的一幕;而若不是万事通去横滨的日本杂技团找“工作”表演“叠罗汉”绝技,主仆也就不会意外相逢。而风俗对情节安排的最大推力,莫过于福格一行骑大象赶路时,目睹奇形怪状、凶神恶煞的寡妇殉葬队伍从密林中穿行而过,福格突发奇想要去搭救被迫殉葬的可怜夫人……这直接造就了艾娥达夫人在故事中的光彩出场,也造就了福格与万事通主仆之间的惺惺相惜。也就是说,当一种新的风俗被儒勒·凡尔纳精心描绘时,就可以想见故事的冲突又将变得集中和高潮迭起,可以说,世界各地的地貌风俗犹如花式繁复的棱镜,既有的故事发展犹如花瓣,两者一搅和,就变幻出儒勒·凡尔纳笔下万花筒一般目不暇接的“环游奇迹”。 [7]
《八十天环游地球》沿用了西方文学中“游历”的叙事模式,主人公福格是一个冷静理智、做事有条不紊、精密准确的英国人,他和改良俱乐部的人以两万英镑的赌注打赌他可以八十天完成环游地球,于是带着法国仆人出发,两人在历尽艰险之后顺利的按期回到英国,福格不但赢取了赌注,也赢得了来自印度的艾娥达的爱情,这是小说最主要的一条线索,小说还有另外一条线索:侦探费克斯追捕福格,英国银行的柜台上丢了五万五千英镑,警察局发现窃贼和福格长得非常像,他们发现福格离开英国后以为他要借故逃跑,于是派费克斯追捕福格。游历历险和追捕逃犯形成了小说叙事的双重动力,也形成小说的平行又交叉的两条线索,使得小说的叙事和结构形成了一定的张力。 [6]
在《八十天环游地球》连载期间,巴黎人关注福格下一个旅行地点,美国记者打电报给报社报告福格的旅行路线,当福格从中国香港赴日本,由于侦探的阻挠没有赶上定期轮船的时候、大洋彼岸的投机活动达到白热化的程度,有数家轮船公司打电报给作家,要求他让福格乘坐他们公司的轮船,公司将支付一笔巨额款项送给作家。
由于受到儒勒·凡尔纳小说《八十天环游地球》的鼓舞,许多冒险旅行家为打破环球旅行的纪录,竞相出发,开展环球旅行竞赛。人们相继打破环球旅行纪录。
《八十天环游地球》很适合改编成剧本,剧作家戴纳里与凡尔纳精诚合作,共同拟定改编提纲,加入很多情节,于1874年11月7日首次公演,大获成功。 [8]
中文译本 |
---|
1958年,《八十天环游地球》,沙地译,中国青年出版社 |
1992年,《八十天环游地球》,张路译,北岳文艺出版社 |
1997年,《八十天环游地球》,张容等译,青海人民出版社 |
1998年,《八十天环游地球》,何锐锋、蒋坚萍译,河北科学技术出版社 |
2001年,《八十天环游地球》,张晶译,太白文艺出版社、湖南文艺出版社(2011) |
2003年,《八十天环游地球》,唐桂梅、杜慧贞译,海天出版社 |
2004年,《八十天环游地球》,王西敏译,二十一世纪出版社 |
2004年,《八十天环游地球》,白睿译,译林出版社 |
2005年,《八十天环游地球记》,陈筱卿译,国际文化、浙江文艺出版社(2012) |
2005年,《八十天环游地球》,赵克非译,人民文学出版社 |
2006年,《八十天环游地球》,程悦译,长江文艺出版社 |
2007年,《八十天环游地球》,张容译,北京燕山出版社 |
2007年,《八十天环游地球》,任倬群译,上海译文出版社 |
2008年,《八十天环游地球》,孙亚娴译,农村读物出版社 |
2008年,《八十天环游地球》,陈璐译,长江文艺出版社、湖北辞书出版社(2012) |
2009年,《八十天环游地球》,海狸译,上海百家出版社 |
2009年,《八十天环游地球》,王连译,万卷出版 |
2010年,《八十天环游世界》,颜湘如译,作家出版社 |
2010年,《八十天环游地球》,孙志阳译,吉林出版 |
2010年,《八十天环游地球》,张校华译,哈尔滨出版社 |
2012年,《八十天环游地球/地心游记》,詹婷译,北方文艺出版社 |
2016年,《八十天环游地球》,陈筱卿译,中国友谊出版社 |
凡尔纳
(Jules Gabriel Verne,1828年2月8日-1905年3月24日),19世纪法国小说家,被誉为“科幻小说之父”。他最初学,1863年出版了他的第一部小说《》,获得成功,从此一发不可收拾。凡尔纳总共创作了六十多部长篇小说和几个短篇小说集,还有几十个剧本,和其它各类作品。主要作品有《》《八十天环游地球》《从地球到月球》《》《》《》等。
zhua曲子白渡白颗