with pleasure当你想要客气地接受或同意某件事时,就可以用到它,表示为当然了,很愿意。my pleasure 用来回答对方的谢意。意思是不用谢。
with pleasure和my pleasure的区别:
my pleasure可以翻译为“别客气”,“我很荣幸”或者“非常高兴为您服务。”
生活中,用到my pleasure的场合非常多。
例如,当你帮助了别人,别人向你表示感谢说“Thank you.”时,除了回答“You're welcome.”我们也可以说:“My pleasure. ”或者“It's my pleasure.”表示 “别客气”的含义。
—It was so kind of you to give us such a good suggestion.
您真是太好了,给我们提了这么好的建议。
—It's my pleasure.
别客气。
With pleasure当你想要客气地接受或同意某件事时,就可以用到它,表示为“当然了,很愿意。”
—Could you do me a favor?
你能帮我个忙吗?
—With pleasure.
当然了。
总结:
With pleasure :用来回答对方的请求。意思是“我很乐意。”
例如:
---Could you please help me solve the problem?
---With pleasure.
My pleasure :用来回答对方的谢意。意思是“不用谢。
例如:
---Thank you for helping me learn English!
---My pleasure./ It's my pleasure.