在汉字中,有许多字字形相似、读音相近,但意思大相径庭。例如人们常用的“薄”字是草字头,表示厚薄,也作姓氏用。而与它相似的“簿”字是竹子头,表示记事的账本簿册。古代的书记簿册是用竹简编成的,所以用竹字头。“对簿”就是根据文书来核对事实,后来引申指接受审讯,常用的词就是“对簿公堂”。许多人往往把“簿”字写成“薄”,读的人也不加细究,以为本该如此,就连一些记者和编辑,也混淆不清呢。
却说无锡某地有个华府花园,是个别墅区,一座座联排别墅掩映在绿树丛中,煞是宁静,每家门前有座小院子,虽小却灵巧,各家按主人喜爱,种点花草。罗家主人是位画家,喜欢松竹梅,他将草地平了,种上一排竹子,几场春雨,将几根竹子浇成一片竹林。这小竹林不仅挡住了隔壁顾家朝南的窗户,而且挡住了风,遮住了光,一阵风吹过,竹叶都撒在顾家阳台上。为此,两家闹得不和,时有争吵。罗顾两家,锣鼓相当,各不相让,最后不得不对簿公堂。故事的重点就在“簿”字上。
当地一家报纸对此案件作了报道,标题是《除草种竹,对薄公堂》。这篇报道,提出了个严肃的社会话题:富有了的中国人,怎样才能建成和谐社会?记者文笔生动活泼,标题新颖别致,受到一致好评。但很多人却没发觉,标题中,将“对簿公堂”的“簿”字,错用成了“薄”字了。
有位文字功底颇深的老先生,给报社写了封信,文字极短,诙谐幽默。他借用原标题,写成一首打油诗:除草种竹,薄字成簿。对簿公堂,面皮太薄。
作者:颜煦之 来源:扬子晚报 编辑:盛慧梅