(2010年真题 Section Ⅰ Use of English 第1段第3句)
Instead,the studies ended up giving their name to the “Hawthorne effect”, the extremely influential idea that the very act of to being experimented upon changed subjects’ behavior.
译文:但是,这些研究最终被命名为“霍桑效应”,这是一个极其具有影响力的概念,是指实验本身在改变实验对象的行为。
分析:本句的主干很清晰:the studies(主语)+ended up(谓语)+giving their name to the “Hawthorne effect”(宾语),说明Hawthorne effect的内容。该同位语中还包含了一个that引导的同位语从句,这个同位语从句是修饰说明先行词idea。
词汇指南
name [neim](n.)姓名;名称(中考词汇)(2011年-阅读2)(no=not-词根,知道,me-我 → 报上名号后,就知道我是谁——即“姓名”,引申为“名称”。)
behave [bi'heiv](vi.)表现,行为举止;(机器等)开动,运转(高考词汇)(be-使…,have-有,拥有 → 强调是一个人身上所“拥有”和具备的东西,并能通过言谈举止展现给别人——即“表现,行为举止”,引申为“(机器等)开动,运转”。)
3个派生词:
●better-behaved(adj.)行为更好的(超纲词汇)(2012年-阅读1)(better-更好)
●behaviour(= behavior)[bi'heivjə](n.)行为,举止;态度(中考词汇)(2012年-阅读1)(该词是behave 的名词形式,or-名词后缀)
●behavioral[bi'heivjәrəl ](adj.)行为的(超纲词汇)(2013年-阅读2)(al-的)
本文整理自网络,如有侵权请联系删除