关于十造称呼三郎太为“阁下”的事情,在这里简单说明一下。
在开篇的剧情中,我们知道,十造的身份是一个住在农村的乡士。
村民大多称呼十造为“大人”(さま),而以十造的身份来说,是没有必要对村民使用尊称的。
但是,十造却对每位村民都加尊称“どの”,对小夜、弥助、三郎太,都加这个尊称。这里我猜测,有十造谦逊性格的原因,也有十造是村子里外来户的原因。
“どの”一般来说翻译为:大人、殿下、先生、阁下等。其实无论哪一个,对应村民农民的身份来说,都非常不恰当。我咨询了几位朋友,他们都表示,这种情况下,不需要直接在名字后面加尊称。只是行文中,对话语气表示尊重,就可以了。
而这里有一个特殊的人,就是三郎太。
三郎太是村子里一个好高骛远,又无一技在身的牢骚青年。在大家都尊称十造为“十造大人”时,只有三郎太直呼其名。而且,还认为十造这个武士很逊,说话也不用敬语。
翻译中,我只保留了十造对三郎太的尊称,让十造称他为“三郎太阁下”。
这其实是我个人对三郎太的讽刺。
能力有限,翻译中可能存在大量错误,希望大家及时纠正、指出。
祝大家快乐!