首先声明:我同“谭书记”非亲非故,铁铁的属于“八杆子打不着”的关系,我认识他,他决不认识我。
“谭书记”是谁?谭德塞也。世卫组织(WHO)的总干事。
“谭书记”这个称呼,估计也是网民们起的。个中的含义,需要细细的品味。原因么,无非是人们觉着,谭德塞先生偏袒中国,处处为中国说话,而且,居然还敢同美国硬杠,向特朗普叫板。因此,谭先生极有可能吧,就是我党派过去的“书记”。
可是,前两天,我听说“谭书记”翻脸了。在世卫组织调查报告发布的记者会上,“谭书记”居然指责中国,在调查过程中不配合,不提供数据,而且还说,实验室泄露的问题,并没有结论,还要继续调查下去。
这一下,中国的网民不爽了。网上骂声一片。人们说得最多的一句话,“谭书记”翻脸不认人。
起初,听到这条消息,我也比较纳闷。情绪同网民一样,有点窝火。可细细一想,也有点怀疑。
众所周知,国际组织、主席一般就是站站台,露露脸的人(当然也有例外,比如说国际奥委会、国际足联等等),而秘书长(或者总干事)才是实权人物。世卫组织的总干事,其实就是老大。这一点没人怀疑。他的权威,不用说了。
可是,世卫组织的调查报告,这么重要的报告,作为老大,如果他不同意,不满意,不开心,怎么可能正式地发布出来呢?也就是说,他不签字,怎么可能?如果,真是如此,那么世卫组织,也太没组织性纪律性了?!早早关门算了。
显然,一定是什么地方出了问题。
我这个人,一向好奇,凡事都要去问个“为什么”。
于是,我请人去找“谭书记”的谈话原文。我英文不行,大学读的,基本还给老师了(大学英文混过课代表),但是,英文好的,随处可寻。我请同事,把原文找来了。出处呢,便是世卫组织的官网。这应该是最权威的吧?
看完全文,我也惊着了。“谭书记”的谈话原文,总体比较中性,也比较客观,完全没有恶毒攻击中国的意思。
比如,关于“数据不全”的问题,他是这么说的:
在我与团队的讨论中,他们表达了他们在访问原始数据时遇到的困难。我希望未来的合作研究将包括更及时和全面的数据共享。
看明白了吧,这个困难,“谭书记”并没指明是说中国政府的不合作,而且可能是各种各样的实际困难,包括早期的数据,因为人们当时的认识,在消杀病毒过程中可能被抹去了。等等。
关于“实验室泄露”问题,他说:
研究小组还访问了武汉的几个实验室,并考虑了病毒因实验室事件进入人类人口的可能性。
不过,我认为这项评估不够广泛。需要进一步的数据和研究才能得出更有力的结论。
虽然小组的结论是,实验室泄漏是最不可能的假设,但这需要进一步调查,可能还有涉及专家的额外任务,我准备部署这些任务。
“谭书记”的意思,就是说,现在下结论太早了,还应该更广泛地进行调查,这也是正确和科学的态度啊。因为调查报告,只是提出了“极不可能”,但没说“不是”。话的理解如何,关键是角度和立场。如果是我,我就会说,中国的实验室看过了,美国的实验室是不是也应该去看看呢?
关于“继续调查”的问题,“谭书记”的说法是:
这份报告是一个非常重要的开始,但它不是结束。我们还没有找到病毒的来源,我们必须继续遵循科学,就像我们一样不遗余力。
找到病毒的起源需要时间,我们有责任让世界找到病毒的来源,这样我们才能集体采取措施,减少再次发生这种病毒的风险。没有一次研究之旅能提供所有的答案。
“谭书记”并没有说,中国的调查工作还要继续并无休无止,而是说,病毒溯源的问题,需要“不遗余力”。这话没毛病啊。
不过,“谭书记”的话,到了西方媒体手里,味道都变了。
比如,不少的媒体,都把数据的困难,写进了“导语”。美国的,反动的,不引用了。就说我一向比较认同的、相对中性的路透社吧,他们的导语是这样的。
世卫组织总干事谭德塞周二表示,前往中国研究冠状病毒疫情起源的世界卫生组织调查人员隐瞒了数据。
美国、欧盟和其他西方国家立即呼吁中国'充分接触'独立专家关于2019年底最初疫情的所有数据。
诸如此类,不多引用。总之,大家都相了,外国信了,中国的网民也信了,居然还有中国人,洋洋洒洒,写了讨伐谭德塞的文章。
不过,西方的媒体,忽略了记者会中两个重要的信息,一句话是负责调查的一位世卫官员说的:
团队感受到了政治压力,包括来自中国境外的压力,但他从未被迫从最终报告中删除任何东西。
看到了吧?政治压力,来自多方面,包括中国境外的,这些人是谁?用屁股想也能想出来。重要的是,报告没有删除任何东西。这句话,太重要了。
还有一句话,来是一位澳大利亚专家(澳洲与中国关系不太好吧)多米尼克•德怀尔(DominicDwyer)。 他确信,武汉病毒学研究所'没有明显证据'证明存在问题。世卫组织的专家,有许欧美国家的专家,包括美国生态健康联盟总裁、《柳叶刀》新冠疫情委员会成员、英国动物学家达萨克(Peter Daszak),荷兰鹿特丹伊拉斯姆斯医学中心病毒学主任库普曼斯(Marion Koopmans),丹麦北西兰医院临床研究中心主任费舍尔(Thea Fisher),以及澳大利亚的多米尼克·德怀尔(Dominic Dwyer)等。
这两句话,又有哪一家西方媒体,把它们放在导语里了呢?我是学新闻的,科班出身,多少知道点新闻写作的基本要求。难道是西方媒体的新闻基础课没学好?当然不是。
“谭书记”被黑,其根子,就是世界媒体的话语权出了问题。西方媒体,太厉害了。如果要反思,我们可以好好反思话语权。
中国的媒体人,要加油了。
最后,我还是决定把“谭书记”的原文,放在下面,让大家参考。
开头的话:
在去年的世界卫生大会上,会员国要求我作为总干事执行一项重要和具体的任务。
(第二段没啥意思,翻译也有点困难,但都是正确的官话)
如你所知,一个国际科学和合作实地考察团于今年1月前往中国,与那里的科学家合作了四个星期。
该小组现已完成初步研究,报告已于上周末提供给世卫组织秘书处和会员国。
科学家团队来自世界各地:澳大利亚、中国、丹麦、德国、日本、肯尼亚、荷兰、卡塔尔、俄罗斯联邦、联合王国、美利坚合众国和越南。
我感谢这群来自世界各地的专家,他们在巨大压力下不知疲倦地为本报告工作。我要感谢他们的奉献精神和承诺。
现在,我想邀请国际小组的共同负责人彼得·本·恩巴雷克博士和梁万年教授介绍他们的主要发现。
本·恩巴雷克博士和梁教授,再次感谢您的合作和辛勤工作。
===
彼得·本·恩巴雷克博士和梁万年教授介绍情况。
===
结束的话:
感谢彼得·本·恩巴雷克博士、梁教授和整个团队分享您的报告并介绍您的发现。
我欢迎你们的报告,它以重要的方式增进了我们的理解。
报告还提出了进一步的问题,需要进一步研究,正如小组本身在报告中指出的。
正如会员国所听到的,报告对现有数据进行了全面审查,表明2019年12月和可能更早出现了未被确认的传输。
该小组报告说,第一例检测到的病例于2019年12月8日出现症状。但为了了解最早的病例,科学家将受益于至少从2019年9月获得包括生物样本在内的数据。
在我与团队的讨论中,他们表达了他们在访问原始数据时遇到的困难。我希望未来的合作研究将包括更及时和全面的数据共享。
我欢迎进一步研究的建议,以了解最早的人类病例和群落,追踪武汉及其周边地区市场出售的动物,并更好地了解潜在的动物宿主和中介机构的范围。
动物市场的作用尚不清楚。
该小组已证实武汉华南市场存在广泛污染SARS-CoV-2,但无法确定污染源。
我再次欢迎进一步研究的建议,包括全面分析武汉市场的动物和产品贸易,特别是那些与早期人类病例有关的市场。
我同意团队的结论,即需要采访农民、供应商及其联系人。
研究小组还讨论了病毒通过食物链传入人类的可能性。
进一步的研究对于确定养殖野生动物在将病毒引入武汉及周边地区市场方面可能起到什么作用非常重要。
研究小组还访问了武汉的几个实验室,并考虑了病毒因实验室事件进入人类人口的可能性。
不过,我认为这项评估不够广泛。需要进一步的数据和研究才能得出更有力的结论。
虽然小组的结论是,实验室泄漏是最不可能的假设,但这需要进一步调查,可能还有涉及专家的额外任务,我准备部署这些任务。
我们将随时向您通报计划进展情况,我们一如既往地非常欢迎您的意见。
让我明确地说,就世卫组织而言,所有假设都摆在桌面上。
这份报告是一个非常重要的开始,但它不是结束。我们还没有找到病毒的来源,我们必须继续遵循科学,像我们一样不遗余力。
找到病毒的起源需要时间,我们有责任让世界找到病毒的来源,这样我们才能集体采取措施,减少再次发生这种病毒的风险。没有一次研究之旅能提供所有的答案。
显然,我们需要在一系列领域进行更多的研究,这将需要进一步的实地访问。
在结束发言之前,我要向参加报告的来自世界各地的专家和中国的专家表示感谢,并期待着继续开展这一重要工作。
阁下,一如既往,我们感谢你们的继续参与,我们期待着你们的问题和评论。
我感谢你们!
最后的最后,还是把英文原文放在下面,让英文更好的朋友们仔细读读。
At the World Health Assembly last year, Member States requested that I, as Director-General, carry out a vital and specific task.
In resolution 73.1, you asked me, I quote, “to work closely with the World Organisation for Animal Health and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, and countries, as part of the One Health approach, to identify the zoonotic source of the virus and the route of introduction to the human population, including the possible role of intermediate hosts, including through efforts such as scientific and collaborative field missions, which will enable targeted interventions and a research agenda to reduce the risk of similar events occurring.”
As you know, an international scientific and collaborative field mission travelled to China in January of this year, and worked with scientists there for four weeks.
The team has now completed its initial studies, and the report was made available to both the WHO Secretariat and Member States over the weekend.
The team of scientists came from around the world: Australia, China, Denmark, Germany, Japan, Kenya, Netherlands, Qatar, the Russian Federation, the United Kingdom, the United States of America and Viet Nam.
I offer my gratitude to this group of experts from all over the world, who worked tirelessly on this report, under intense pressure. And I would like to thank them for their dedication and commitment.
Now, I would like to invite the co-leads of the international team, Dr Peter Ben Embarek and Professor Liang Wannian, to present their key findings.
Dr Ben Embarek and Professor Liang, thank you so much once again for your collaboration and hard work.
You have the floor.
===
Dr Peter Ben Embarek and Prof Liang Wannian present their findings.
===
CLOSING REMARKS
Thank you, Dr Peter Ben Embarek, Professor Liang and the whole team for sharing your report and presenting your findings.
I welcome your report, which advances our understanding in important ways.
It also raises further questions that will need to be addressed by further studies, as the team itself notes in the report.
As Member States have heard, the report presents a comprehensive review of available data, suggesting that there was unrecognized transmission in December 2019, and possibly earlier.
The team reports that the first detected case had symptom onset on the 8th of December 2019. But to understand the earliest cases, scientists would benefit from full access to data including biological samples from at least September 2019.
In my discussions with the team, they expressed the difficulties they encountered in accessing raw data. I expect future collaborative studies to include more timely and comprehensive data sharing.
I welcome the recommendations for further studies to understand the earliest human cases and clusters, to trace the animals sold at markets in and around Wuhan, and to better understand the range of potential animal hosts and intermediaries.
The role of animal markets is still unclear.
The team has confirmed that there was widespread contamination with SARS-CoV-2 in the Huanan market in Wuhan, but could not determine the source of this contamination.
Again, I welcome the recommendations for further research, including a full analysis of the trade in animals and products in markets across Wuhan, particularly those linked to early human cases.
I concur with the team’s conclusion that farmers, suppliers and their contacts will need to be interviewed.
The team also addressed the possibility that the virus was introduced to humans through the food chain.
Further study will be important to identify what role farmed wild animals may have played in introducing the virus to markets in Wuhan and beyond.
The team also visited several laboratories in Wuhan and considered the possibility that the virus entered the human population as a result of a laboratory incident.
However, I do not believe that this assessment was extensive enough. Further data and studies will be needed to reach more robust conclusions.
Although the team has concluded that a laboratory leak is the least likely hypothesis, this requires further investigation, potentially with additional missions involving specialist experts, which I am ready to deploy.
We will keep you informed as plans progress, and as always, we very much welcome your input.
Let me say clearly that as far as WHO is concerned all hypotheses remain on the table.
This report is a very important beginning, but it is not the end. We have not yet found the source of the virus, and we must continue to follow the science and leave no stone unturned as we do.
Finding the origin of a virus takes time and we owe it to the world to find the source so we can collectively take steps to reduce the risk of this happening again. No single research trip can provide all the answers.
It is clear that we need more research across a range of areas, which will entail further field visits.
Before I conclude I want to express my thanks to the experts from around the world and China who participated in the report, and look forward to continuing this important work.
Excellencies, as always, we are grateful for your continuing engagement, and we look forward to your questions and comments.
I thank you.